Blogokról. Neked.

Hogyan fejleszd az íráskészségedet, ha az angol blog mellett döntesz?

still-life-851328_1280

 

Sok évet lehúztam ugyan az iskolapadban ülve angolórákon, de valamiért nagyon hosszú ideig volt bennem egy blokk, mielőtt könyveket kezdtem volna olvasni ezen a nyelven. Sosem jártam különórára, Nagy Britanniában, angol nyelvterületen összesen tíz napot töltöttem, amikor a Nagytesó ott dolgozott. Mindvégig csupán az állami oktatás nyújtotta lehetőségekre hagyatkoztam, és valljuk be, ez nem adott túl sok magabiztosságot. Aztán némi noszogatás után megtört a jég, és első angol olvasmányként szinte ledaráltam Tolkientől A gyűrűk urát. És nem is volt olyan nehéz 🙂

Az olvasással kapcsolatos sikerélmény ellenére az, hogy írni kezdjek, megint eltartott néhány évig. Úgy döntöttem, hogy egyik oldalamat, amin a dizájnékszereimet mutatom be, angolul vezetem, sőt, az utazós kalandjaimról is elkezdtem a magyar mellett ezen a nyelven is blogolni. Többet használom a szinonimaszótárat, mint magyarul. A helyesírási szabályzatot is alaposabban át kell még rágnom. (A fránya vesszők sosem oda kerülnek, ahova tényleg kell.) De minden egyes cikknél könnyebben alakulnak a mondatok. 

Ha hozzám hasonlóan kissé túlteng benned a tökéletességre való törekvés, és inkább meg sem mutatod a nagyközönségnek, ha valami nem sikerült legalább 150 százalékosan, akkor az első komoly lecke, amit meg kell tanulnod, hogy ebben az esetben “good enough is good enough”, tehát “elég jó az elég jó”. Számtalan az olyan olvasó és szerző is a weben, aki az angolt nem anyanyelvként sajátította el. Természetesen (ahogyan más területen is), itt is elvárt, hogy folyamatosan képezzük magunkat, de általában senki nem csinál belőle tragédiát, ha a nyelvtan még egy kicsit döcög, vagy a szókészlet nem a legválasztékosabb. És sok gyakorlással napról napra javul majd a helyzet.

 

 

child-830988_1280

 

Az iskolapadból máig kísért a kötelező szótárfüzet emléke. A zsebméretű, középen kettéhajtott papírlapok egyik oldalán a magyar, másik oldalán az angol megfelelő. És az órákon keresztüli, nem túl lélekemelő biflázás. És bár gyűlt a fejemben a tudomány, használni akkor kezdtem el igazán effektíven, amikor olvasni kezdtem, és különálló szavak helyett egész mondatokat tanultam meg – ráadásul még jól is szórakoztam közben. 

Ha az irodalom nem a te műfajod (Bár, mivel te magad szerző vagy, eléggé kételkedem, hogy nem olvasnál.), a filmnézés és a zenehallgatás is sokat segít. A filmeket eleinte érdemes angol nyelven és angol felirattal nézni. 

Fontos, hogy ne a magyar gondolataidat próbáld meg angolra fordítani! A magyar és az angol (és természetesen ez a többi nyelvre is igaz) szabályai nagyban különböznek egymástól. Legtöbbször nem lehetséges szóról szóra haladni, hiszen néha egy fél mondattal mondod el angolul azt, amire magyarul egy szó is elég. Ha túlságosan ragaszkodsz az anyanyelved logikájához, akkor az angol szöveged mindig idegenszerűen fog hatni. 

Kerüld a kacifántos mondatokat! Míg a magyarban nem ritkák a többszörös összetételek, az angolban inkább a rövid, egyszerű mondatok hatnak természetesen. A bonyolult szerkezet túlságosan modorosnak hat, és gyakorta nehezen értelmezhető.

 

 

books-484766_1280

 

Nem elég, hogy a tartalmat lefordítod: meg kell próbálnod a célközönség fejével gondolkozni. Amire a magyarban egy apró utalás is elég, az egy más országban és nyelven szocializált olvasónak nem kell, hogy egyértelmű legyen. Természetesen nem a szájbarágás a megoldás, de néha szükséges egy bővebb magyarázat, hogy a cikkedet a nem magyar kultúrájú olvasók is ugyanannyira élvezhessék.

Az automatikus szövegellenőrzésnek hála sokkal egyszerűbben, gyorsabban és megbízhatóbban ellenőrizheted nemcsak az elütéseket, de a rosszul befixálódott helyesírási szabályokat is. Sajnos az apró nyelvtani finomságokra ez a megoldás nem hívja fel a figyelmedet, de könnyűszerrel elkerülheted az igazán durva hibákat.

A nyelvtanulás egy folyamat, és soha nem egy befejezett állapot. Mindig van rá lehetőség, hogy még tovább fejleszd magad – akár egy kis nyelvtantanulással, akár egy online teszt kitöltésével néhanapján. 

 

 

books-690219_1280

 

Lehet a nyelvtudásunk tökéletes, a szókészletünk kiemelkedően gazdag, mégis megtörténhet, hogy az a plusz egy csipet meghatározhatatlan valami mégis hiányzik az írásainkból. A szándék megvan, de a befogadóhoz mégsem jut el a csillogó humorunk, kimaradnak az elmés utalások. A tökéletesen megírt szövegnek nincs sava-borsa. Sokat segít, ha nem csak a grammatikai szabályokat biflázzuk be, hanem odafigyelünk a célközönség kulturális jellemzőire, hétköznapi életére is. Melyik sorozat közkedvelt jelenleg angol nyelvterületen, mi történik éppen közéleti és politikai szinten?

 

Nem állítom, hogy könnyű elkezdeni idegen nyelven írni. De abban biztos vagyok, hogy kitartással és gyakorlással neked is menni fog!

Szép hétvégét kívánok mindenkinek:

Erika

 

Forrás: itt, itt, itt, itt, itt, itt és itt.

 


 

Ha tetszett a bejegyzés, kövesd a Blogokról.Neked. Facebook oldalát! Hasznos információk, motiváció és támogatás vár.

Valamint lépj be Facebook csoportunkba is, ahol a bloggerek beszélgetnek, ötletelnek, segítenek egymásnak, tanulnak, fejlődnek, és együtt fejlesztik a blogokat!

Kattints, és csatlakozz a Facebook

 

 

Kommentek


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

| Regisztráció


Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az NLCafé-ra!